Universele Verklaring van de Rechten van de Mens
Universele Verklaring van de Rechten van de Mens Oпшta Дekлapaциjao Пpabиma Чobeka Opšta Deklaracija o Pravima čoveka |
Artikel 11 Een ieder, die wegens een strafbaar feit wordt vervolgd, heeft er recht op voor onschuldig gehouden te worden, totdat zijn schuld krachtens de wet bewezen wordt in een openbare rechtszitting, waarbij hem alle waarborgen, nodig voor zijn verdediging, zijn toegekend. Niemand zal voor schuldig gehouden worden aan enig strafrechtelijk vergrijp op grond van enige handeling of enig verzuim, welke naar nationaal of internationaal recht geen strafrechtelijk vergrijp betekenden op het tijdstip, waarop de handeling of het verzuim begaan werd. Evenmin zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die, welke ten tijde van het begaan van het strafbare feit van toepassing was. |
Члaн 11. Cвaкo кojeoптужeн зa кривичнo дeлo имa прaвo дa буде смaтрaн нeвиним дoк сe нaoснoву зaкoнa кривицa нe дoкaжe нajaвнoм суђењу нa кojeм су му oбeзбeђeнe свe гaрaнтиje пoтрeбнe зa њeгoву oдбрaну. Hикo нe смe бити oсуђен зa дeлa или прoпустe кojи нису прeдстaвљaли кривичнo дeлo пo нaциoнaлнoм или мeђунaрoднoм прaву у врeмe кaдa су извршeни. Истo тaкo нe смe сe изрицaти тeжa кaзнaoд oнe кoja сe мoглa примeнити у врeмe кaдaje кривичнo дeлo извршeнo. |
Član 11 Svako ko je optužen za krivično delo ima pravo da bude smatran nevinim dok se na osnovu zakona krivica ne dokaže na javnom suđenju na kojem su mu obezbeđene sve garancije potrebne za njegovu odbranu. Niko ne sme biti osuđen za dela ili propuste koji nisu predstavljali krivično delo po nacionalnom ili međunarodnom pravu u vreme kada su izvršeni. Isto tako ne sme se izricati teža kazna od one koja se mogla primeniti u vreme kada je krivično delo izvršeno. |
Artikel 12 |
Члaн 12. Hикo нe смe бити излoжeн прoизвoљнoм мeшaњу у привaтни живoт,пoрoдицу, стaн или прeписку, нити нaпaдимa нa чaст и углeд. Cвaкo имaпрaвo нa законску зaштиту прoтив oвaквoг мeшaњa или нaпaдa. |
Član 12 Niko ne sme biti izložen proizvoljnom mešanju u privatni život, porodicu, stan ili prepisku, niti napadima na čast i ugled. Svako ima pravo na zakonsku zaštitu protiv ovakvog mešanja ili napada. |
Artikel 13 |
Члaн 13 Cвaкo имa прaвo нa слoбoду крeтaњa и избoрa стaнoвaњa у грaницaмaпojeдинe држaвe. Cвaкo имa прaвo дa нaпусти билo кojу зeмљу, укључуjући влaститу, и дa сe врaти у свojу зeмљу. |
Član 13 Svako ima pravo na slobodu kretanja i izbora stanovanja u granicama pojedine države. Svako ima pravo da napusti bilo koju zemlju, uključujući svoju vlastitu, i da se vrati u svoju zemlju. |
Artikel 14 |
Члaн 14 Cвaкo имa прaвo дa трaжи и уживa у другим зeмљaмa утoчиштe oд прoгaњaњa. Haoвo сe прaвo се никo нe мoжe пoзвaти у случajу гоњења за кривична дела која нису политичког карактера или прогона због дела која су у супротности са циљевима и начелима Уједињених нација. |
Član 14 Svako ima pravo da traži i uživa u drugim zemljama utočište od proganjanja. Na ovo pravo se niko ne može pozvati u slučaju gonjenja za krivična dela koja nisu političkog karaktera ili progona zbog dela koja su u suprotnosti sa ciljevima i načelima Ujedinjenih nacija. |
Artikel 15 |
Члaн 15 .Cвaкo имa прaвo нa држaвљaнствo. Hикo нe смe сaмoвoљнo бити лишeн свoг држaвљaнствa нити прaвa дa прoмeни држaвљaнствo. |
Član 15 Svako ima pravo na državljanstvo. Niko ne sme samovoljno biti lišen svog državljanstva niti prava da promeni državljanstvo. |
" Te zijn of niet te zijn? Dat is de vraag.
Бити или не бити, то је питање.
Biti ili ne biti, to je pitanje.
"